Digital Self-Publishing in a Foreign Language the Next Big Thing?

Is self-publishing foreign digital editions the next big thing? One author thinks they might be. Laura Hazard Owen of paidContent has the scoop (The Next Self-Publishing Frontier: E-Books In Translation):

Now [Barbara] Freethy is creating her own foreign-language editions. “I’ve translated three titles into foreign languages,” she told me. “Don’t Say A Word has a German edition (Sag kein Wort), Daniel’s Gift has a Spanish edition (El Regalo de Daniel) and Just The Way You Are has a French edition (Exactement Comme Tu Es). They are for sale at Amazon, Barnes & Noble (NYSE: BKS) and Apple.

“I hired a translator and a separate proofer to proof the translation for each book. In some instances I used a second proofer as well to make sure the translation was as accurate as it could possibly be. I went through for a couple of the translators and another was referred by an author to me. It’s a complicated process, but I do believe the global market is going to grow and I would love to make my stories available around the world in as many languages as possible.”

Read the rest at paidContent.


Your email address will not be published. Required fields are marked *